Showing posts with label Classics. Show all posts
Showing posts with label Classics. Show all posts

Tuesday, April 28, 2009

Pride and Prejudice and Zombies by Jane Austen and Seth Grahame-Smith

This book was a life-saver during the read-a-thon. It definitely kept me going when my brain was starting to wander, and I myself felt a bit zombie-like. The first line alone makes me giggle every single time I read it:
"It is a truth universally acknowledged that a zombie in possession of brains must be in want of more brains."
This sentence shows how the whole book is written - much of it is Austen's original text, which Grahame-Smith has added to to make it a horror story. It was very well done, although you could see the difference between the two writers clearly enough (if the fact that one wrote all the zombie parts wasn't clue enough). Austen is still very witty, and while Grahame-Smith tries to keep up with her, he definitely pales in comparison.
I loved the original Pride and Prejudice, so I wasn't really sure what to expect from this book, other than that I really hoped to enjoy it. And I found this book completely entertaining. The level of violence actually surprised me, which sounds stupid, since it is a zombie book ("Now with ultra-violent zombie mayhem!"). But the characters themselves are ridiculously violent. Elizabeth spends most of her time contemplating killing something, whether that be zombies, or someone who has offended her or her family's honor. It is actually very amusing, I was just surprised. One of my favorite things about the book is the discussion questions at the end. Those made me laugh out loud.
I am not sure that I would recommend this book for everyone. I got copies from the library for two male friends of mine, one who has read (and enjoyed) Jane Austen, and one who hasn't. So far the Austen reader hasn't finished the book, but my other friend finished it before I did and loved it. So it's good for zombie-lovers, and for Austen lovers who enjoy zombies, but for Austen lovers alone? I can't say.
I signed up for the Suspense & Thriller Reading Challenge ages ago, and I somehow have not managed to read anything that I think qualifies all year. The goal of the challenge is to read 12 thrillers from a list of thriller sub-genres. There are many sub-genres to choose from, so picking twelve is not difficult. This book fits nicely into the Comic Thriller, described as "a thriller played for laughs, whether through a spoof of the genre or wisecracking interplay between the protagonists." I think this one fits both of those descriptions. It was also just published in 2009, and so qualifies for the Pub 2009 Challenge.

Monday, April 20, 2009

Gilgamesh translated by Stephen Mitchell

Gilgamesh is the original epic poem, the first written piece of human literature. It is the story of Gilgamesh, King of Uruk, and his struggle with power and against death. I have never managed to read it before, and I picked up this copy, translated by Stephen Mitchell, because that is what is suggested by Yann Martel, in his letter to Stephen Harper on the subject. Yes, that's right, this book is my second read for the second quarter of the Martel-Harper Challenge. (Here is the full list and Martel's explanation.) Martel sends Harper two different copies of Gilgamesh, but I will only be discussing this translation, for now. (Here is the letter that Martel sent along with a copy of the book.)
The introduction that Mitchell provides is a lengthy description of the entire story, and it provided an excellent background for the reading. Yes, it told the entire plot, but I don't feel that Gilgamesh is something that can be spoiled by knowing the plot ahead of time. And once I got into the reading, I was swept up into the story. It really provides a fascinating look at life in ancient Sumeria. Of course, it cannot necessarily be taken as an accurate picture, because it is a story, after all, but simply the descriptions of the gods, and the temples, and the city of "great-walled Uruk" are revealing. Not having read any other translations of this work, I can't really compare it, but I really enjoyed this one, and would recommend it for anyone looking at reading this ancient tale.
This is also the third of the many, many books I plan on reading for the Really Old Classics Challenge. Soon really old classics are all I'll be reading!

Friday, March 13, 2009

The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer

I have finished the books that I had set aside for this challenge! Yay! Sure, it's a month late, but I have enjoyed sticking with it. I'll have a challenge wrap-up post up soon.
For the Medieval Challenge, two of the books I read were texts that were written during the medieval period: Le Morte D'Arthur and The Canterbury Tales. I learned my lesson after the first one, and decided to go with a Modern English version for Chaucer. I chose David Wright's Modern English prose translation, written in 1964. I decided on a prose version because I really just wanted to know the stories, and if I'm reading a translation anyway, I might as well read it in prose form. As Wright points out in his introduction, it can be difficult to translate poetry while trying to maintain the poem, creating difficulties for the reader. One thing I found interesting was that for two of the tales, Wright simply gives the reader the gist of it, and does not bother including them in the book. He seems to feel that, even translated, these pieces are unnecessarily long-winded and unwieldy, and we would be better off without them. These are "The Tale of Melibeus" and "The Parson's Tale".
I was so surprised by the vulgarity, sex, and humor that were present in these tales. It was fascinating how the tales swung back and forth between morality stories about the saints and stories about wayward wives and their sexual exploits. I found some of the stories very very funny, which was another surprise. It's fantastic that even though this was written over 600 years ago, we still can find so many points of commonality. Of course, our views of women have changed (for the most part), and the overall culture's views towards God and the Church are different, but these details only make the tales more intriguing. I think it is truly incredible that we have this opportunity to read stories that give us a glimpse of what life was like centuries ago. And it is so much fun to read. Really, this is a very highly recommended translation for anyone who is considering reading The Canterbury Tales.
Reading classics is so much fun, I'm doing it for multiple challenges! This book fits right in with the Really Old Classics Challenge and the Centuries Challenge. It is also my "C" book for the A-Z Reading Challenge.

Monday, February 16, 2009

Le Morte D'Arthur by Sir Thomas Malory

According to goodreads.com I have been reading this book for over a month. I would just like to point out how ridiculous that is, seeing as how almost no book ever takes me that long. Le Morte D'Arthur is definitely not a book that can be taken on lightly.
I read this book as part of the Medieval Challenge, which ended a few days ago. I wanted to read a couple of books that were actually written during Medieval times, but that may have been my downfall with this particular challenge. Spending a month on one book for the challenge is not the best way to finish when your goal is six books. So, anyways, I will continue posting as I read the last two books I planned on for the challenge, but only here on my blog.
Le Morte D'Arthur is the classic written compilation of the stories of King Arthur. It was written by Sir Thomas Malory in the early 1400's and printed by William Caxton in 1485, after Malory's death. Malory himself wrote the stories that were already known in various other French and English translations. He brought them all together in written form. It is titled Le Morte D'Arthur because Caxton made a mistake in thinking that the title for the last part of the book was meant to be for the whole. The story is divided into twenty-one books, each one further divided into chapters which are then summarized by Caxton.
This book was almost impossible for me to finish, for a variety of reasons. First, it is over 900 pages long. Secondly, it is written in Old/Middle English, which is not easy to read quickly. I would have given up on it, except for the fact that I really did want to read the book in its entirety - I really wanted to know the original stories that are the basis for so much modern (and past) fantasy, in books and movies. I was unprepared for the repetativeness of the story. There are endless listings of knights, jousts, tourneys, and a flock of nameless damosels, maidens, and gentlewomen. (The only women that need names, it seems, are those who stick around for more than a chapter or two, or those who are exceptionally good or evil; knights on the other hand get to have multiple names no matter how unimportant.) It is interesting to see how the stories are used as moral examples for their times - especially in the Holy Grail chapters, only the knights that are the most pure and holy have a chance of finding what they seek, and then they get the honor of dying and going straight to heaven when their quest is done.
All in all, I am honestly glad to say that I have read this book, but I would not necessarily recommend it to anyone. If there is a good modern version out there, one that doesn't alter the story in any way, but just makes it easier to read, that may be the way to go.
I also read this book for the Really Old Classics Challenge and the Centuries Challenge. This is the first book read for both of those, although I do have a stack sitting by of really old classics to read. For the Centuries Challenge, this book obviously qualifies for the 15th century.